注册

三国志《魏书·文帝纪》(六)原文及译文


来源:遍地文学 作者:长弓

三月乙丑,立齐公叡为平原王,帝弟鄢陵公彰等十一人皆为王。

原文:

三月乙丑,立齐公叡为平原王,帝弟鄢陵公彰等十一人皆为王。初制封王之庶子为乡公,嗣王之庶子为亭侯,公之庶子为亭伯。甲戌,立皇子霖为河东王。甲午,行幸襄邑。夏四月戊申,立鄄城侯植为鄄城王。癸亥,行还许昌宫。五月,以荆、扬、江表八郡为荆州,孙权领牧故也;荆州江北诸郡为郢州。

闰月,孙权破刘备于夷陵。初,帝闻备兵东下,与权交战,树栅连营七百余里,谓群臣曰:“备不晓兵,岂有七百里营可以拒敌者乎!‘苞原隰险阻而为军者为敌所禽’,此兵忌也。孙权上事今至矣。“后七日,破备书到。

译文:

三月初一,立齐公曹睿为平原王,文帝之弟鄢陵公曹彰等皇族近亲十一人皆封为王。当初规定始封王的庶子为乡公,继承父亲王爵的庶子称亭侯,皇族公爵庶子称亭伯。初十日,册封皇子曹霖为河东王。三十日,文帝巡查襄邑。夏四月十四日,甄城侯曹植被立为甄城王。二十九日,文帝巡行回到许昌皇宫。五月,把荆、扬以及长江以南的八郡合并为荆州,孙权还任荆州牧。荆州江北各郡归郢州。

闰六月,孙权在夷陵打败了刘备的蜀军。起初,文帝听说刘备大军东下,与孙权交战,围栅栏连接营寨七百多里,对群臣说:“刘备不懂兵法,哪里有用七百里连营可以进攻敌人的!‘在大片低洼和险要地区驻扎军队的,很容易被敌人擒获’,这是兵家大忌。孙权报捷的奏书马上就要到了。”七天后,孙权打败刘备的奏书果然到了。

原文:

秋七月,冀州大蝗,民饥,使尚书杜畿持节开仓廪以振之。八月,蜀大将黄权率众降。

九月甲午,诏曰:“夫妇人与政,乱之本也。自今以后,群臣不得奏事太后,后族之家不得当辅政之任,又不得横受茅土之爵;以此诏传后世,若有背违,天下共诛之。”庚子,立皇后郭氏。赐天下男子爵人二级;鳏寡笃癃及贫不能自存者赐谷。

译文:

秋七月,冀州发生大的蝗虫灾害,民不聊生,百姓饥荒,文帝派尚书杜畿拿着符节到各地开仓放粮,赈济饥民。八月,蜀国大将黄权率部投降。

九月初三日,文帝下诏说:“妇人参政,是动乱的根源。从今以后,群臣有事不得对太后奏说,外戚不能在朝中担任重将权臣,也不能无功而接受封爵;要把这个诏书传给后世,如果有人违背了,天下共诛之。”初九月,立郭氏为皇后。赏赐全国男子每人晋爵人二级;对鳏夫、寡妇、残、年迈和贫苦难以生存的人,国家赐给粮食。

原文地址|http://www.bdwenxue.com/gudaiwenxue/guwendaquan/201908/10888.html
未经授权请勿转载!

责任编辑:长弓

 
最新评论
条评论
发表评论
验证码:
-->
-->
-->