注册

三国志《魏书·文帝纪》(九)原文及译文


来源:遍地文学 作者:长弓

是月,孙权复叛。复郢州为荆州。帝自许昌南征,诸军兵并进,权临江拒守。

原文:

是月,孙权复叛。复郢州为荆州。帝自许昌南征,诸军兵并进,权临江拒守。十一月辛丑,行幸宛。庚申晦,日有食之。是岁,穿灵芝池。

四年春正月,诏曰:“丧乱以来,兵革未戢,天下之人,互相残杀。今海内初定,敢有私复仇者皆族之。”筑南巡台于宛。三月丙申,行自宛还洛阳宫。癸卯,月犯心中央大星。丁未,大司马曹仁薨。是月大疫。

译文:

这个月,孙权又一次反叛。恢复郢州为荆州。文帝从许昌出发率兵南征,分几路兵一起前进,孙权依长江拒守。十一月十一日,文帝巡行到了宛城。三十日,阴暗不明,发生日蚀。这一年,挖掘灵芝池。

黄初四年(223)正月,文帝发布诏令说:“自从祸乱以来,兵战没有停止,天下之人,自相残杀。如今四方刚刚安定,有胆敢私下里复仇的人都要灭其九族。”在宛城修筑南巡台。三月出八日,文帝从宛城回到洛阳宫。十五日,月亮侵犯心宿中央的大星。十九日,大司马曹仁去世。这个月发生了大瘟疫。

原文:

夏五月,有鹈鹕鸟集灵芝池,诏曰:“此诗人所谓污泽也。曹诗‘刺恭公远君子而近小人’,今岂有贤智之士处于下位乎?否则斯鸟何为而至?其博举天下鉨德茂才、独行君子,以答曹人之刺。”

六月甲戌,任城王彰薨于京都。甲申,太尉贾诩薨。太白昼见。是月大雨,伊、洛溢流,杀人民,坏庐宅。秋八月丁卯,以廷尉钟繇为太尉。辛未,校猎于荥阳,遂东巡。论征孙权功,诸将已下进爵增户各有差。九月甲辰,行幸许昌宫。

译文:

夏天五月,有成群鹈鹕鸟聚集在灵芝池,文帝下诏说:“这就是诗人所说的污泽呀!《诗经·曹风》中说‘刺恭公远君子而近小人’,如今难道有雄才贤士被埋没吗?不然这些鸟为何都来了?特令天下广泛举荐德才兼备之人,以防止曹人所讽刺之事出现。”

六月十七日,任城王曹彰在京都逝世。二十七日,太尉贾诩逝世。太白星在白天出现。这个月大雨连绵,伊水、洛水洪水泛滥,淹死平民、毁坏房屋。八月十一日,任命廷尉钟繇为太尉。十五日,文帝在荥阳打猎,然后东巡。评判征讨孙权的功劳,众将以下均晋爵增户,奖赏不等。九月十九日,文帝驾临许昌宫。

原文地址|http://www.bdwenxue.com/gudaiwenxue/guwendaquan/201908/11001.html
未经授权请勿转载!

责任编辑:长弓

 
最新评论
条评论
发表评论
验证码:
-->
-->
-->