注册

三国志《魏书·武帝纪》(十六)原文及译文


来源:遍地文学 作者:长弓

袁绍运谷车数千乘至,公用荀攸计,遣徐晃、史涣邀击,大破之,尽烧其车。公与绍相拒连月,虽比战斩将,然众少粮尽,士卒疲乏。

原文:袁绍运谷车数千乘至,公用荀攸计,遣徐晃、史涣邀击,大破之,尽烧其车。公与绍相拒连月,虽比战斩将,然众少粮尽,士卒疲乏。公谓运者曰:“却十五日为汝破绍,不复劳汝矣。”冬十月,绍遣车运谷,使淳于琼等五人将兵万余人送之,宿绍营北四十里。绍谋臣许攸贪财,绍不能足,来奔,因说公击琼等。左右疑之,荀攸、贾诩劝公。公乃留曹洪守,自将步骑五千人夜往,会明至。琼等望见公兵少,出陈门外。公急击之,琼退保营,遂攻之。绍遣骑救琼。左右或言“贼骑稍近,请分兵拒之”。公怒曰:“贼在背后,乃白!”士卒皆殊死战,大破琼等,皆斩之。绍初闻公之击琼,谓长子谭曰:“就彼攻琼等,吾攻拔其营,彼固无所归矣!”乃使张郃、高览攻曹洪。合等闻琼破,遂来降。绍众大溃,绍及谭弃军走,渡河。追之不及,尽收其辎重图书珍宝,虏其众。公收绍书中,得许下及军中人书,皆焚之。冀州诸郡多举城邑降者。

译文:袁绍数千辆运粮谷的车辆来到,曹公使用荀攸的计策,派遣徐晃、史涣前去截击,大破敌军,将粮车全部烧毁。曹公与袁绍相持了数月,虽然连连交战都斩杀敌将,然而兵少粮尽,士兵疲惫困乏,曹公对运送物资的人说:“再过十五天我就给你们打败袁绍,不再使你们劳累了。”冬十月,袁绍派遣车辆运粮谷,派淳于琼等五人领兵一万护送,住宿在袁绍大营北面四十里的地方。袁绍谋臣许攸贪财,袁绍不能满足他,许攸就来投奔曹公,劝说曹公进击淳于琼等人。左右都怀疑许攸,荀攸、贾诩却劝曹公听从许攸的计策。曹公便留曹洪守卫大营,亲自率领步骑兵五千人乘黑夜出发,天亮时到达。淳于琼等人看见曹公兵少,就在大门外布阵迎战。曹公下令冲击,淳于琼退回到营内固守,曹军展开围攻。袁绍派骑兵救援淳于琼。左右的人中有人说:“敌人骑兵越来越近了,请分兵迎敌。”曹公大怒说:“等敌人到了背后再来报告!”曹军士兵都殊死奋战,把淳于琼等打得大败,并予斩杀。袁绍刚得到曹公攻打淳于琼的消息,对大儿子袁谭说:“趁他攻打淳于琼之机,我们去攻占他的大本营,他就无处可归了!”便派张郃、高览进攻曹洪。张郃等人听说淳于琼被打败,就投降了曹公。袁军一败涂地,袁绍和袁谭弃军逃跑,仓皇渡过黄河。曹军追赶不及,缴获了他们的全部辎重物资、图书册籍及珍宝,俘虏了他的部众。曹公在缴获的袁绍的书信中,发现了许都官员和军队中的人写给袁绍的信件,全部都烧掉不予追究。冀州各郡见状,纷纷献出城邑投降。

原文:初,桓帝时有黄星见于楚、宋之分,辽东殷馗善天文,言后五十岁当有真人起于梁、沛之间,其锋不可当。至是凡五十年,而公破绍,天下莫敌矣。

译文:起初,桓帝时有黄星出现在楚、宋两国故地的分野,辽东人殷馗精于天文,预言过五十年应当有真人出现在梁国和沛国之间,他的锋芒不可阻挡。到这时候共五十年,而曹公打败袁绍,天下无敌。

原文:六年夏四月,扬兵河上,击绍仓亭军,破之。绍归,复收散卒,攻定诸叛郡县。九月,公还许。绍之未破也,使刘备略汝南,汝南贼共都等应之。遣蔡扬击都,不利,为都所破。公南征备。备闻公自行,走奔刘表,都等皆散。

译文:建安六年夏四月,曹公在黄河边炫耀武力,进击袁绍仓亭驻军,打败了他。袁绍回到冀州,重新收集散兵,攻打并平定了那些叛变的郡县。九月,曹公回到许都。袁绍没被打破的时候,派刘备侵略汝南郡,汝南郡的反贼共都等人都响应他。曹公派遣蔡扬攻打共都,失利,被共都打败。曹公南征刘备。刘备听说曹公亲自来伐,逃奔刘表,共都等人也全都逃散。

原文地址|http://www.bdwenxue.com/gudaiwenxue/guwendaquan/201907/8673.html
未经授权请勿转载!

责任编辑:长弓

 
最新评论
条评论
发表评论
验证码:
-->
-->
-->