注册

三国志《魏书·武帝纪》(十七)原文及译文


来源:遍地文学 作者:长弓

七年春正月,公军谯,令曰:“吾起义兵,为天下除暴乱。旧土人民,死丧略尽,国中终日行,不见所识,使吾凄怆伤怀。

原文:七年春正月,公军谯,令曰:“吾起义兵,为天下除暴乱。旧土人民,死丧略尽,国中终日行,不见所识,使吾凄怆伤怀。其举义兵已来,将士绝无后者,求其亲戚以后之,授土田,官给耕牛,置学师以教之。为存者立庙,使祀其先人,魂而有灵,吾百年之后何恨哉!”遂至浚仪,治睢阳渠,遣使以太牢祀桥玄。进军官渡。

译文:建安七年春正月,曹公率军到谯县,下令说:“我兴起义军,为天下扫除暴乱。故乡的人民,死得几乎都没有了,在境内行走一天,见不到一个认识的人,这使我悲痛伤心。现在我下令,自我兴起义军以来,将士们断绝了后代的,可以寻找将士的亲戚来继承其后,并授给田地,国家给予耕牛,设立学校请老师来教这些人。替活着的人修立 祠庙,使这些人能祭祀先人,如果死者有灵魂,我百年之后还有什么遗憾呢!”于是到了浚仪县,修治睢阳渠,派人用牛、羊、猪三牲的礼仪祭祀桥玄。然后又领兵前往官渡。

原文:绍自军破后,发病欧血,夏五月死。小子尚代,谭自号车骑将军,屯黎阳。秋九月,公征之,连战。谭、尚数败退,固守。

译文:袁绍自从兵败后,发病吐血,夏五月死去。他的小儿子袁尚接替了袁绍的权位,大儿子袁谭自称车骑将军,屯驻在黎阳。秋九月,曹公征伐袁军,接连战斗。袁谭、袁绍多次战败,退回城中固守。

原文:八年春三月,攻其郭,乃出战,击,大破之,谭、尚夜遁。夏四月,进军邺。五月还许,留贾信屯黎阳。

译文:建安八年春三月,曹公攻打黎阳的外城,袁谭、袁尚出城迎战,曹军进击,大败袁军,袁谭、袁尚趁夜逃走。夏四月,曹公进军邺城。五月回到许都,留下贾信屯驻在黎阳。

原文:己酉,令曰:“司马法‘将军死绥’,故赵括之母,乞不坐括。是古之将者,军破于外,而家受罪于内也。自命将征行,但赏功而不罚罪,非国典也。其令诸将出征,败军者抵罪,失利者免官爵。”

译文:五月己酉日,曹公下令说:“《司马法》有‘将军败退要处死’的说法,所以赵括的母亲请求赵王不要让赵括打败仗而连累自己。这说明古代的将军,如果在外面打了败仗,将军的家人就会牵连在内受到惩罚。自从我受命为将领兵出征以来,只奖赏有功的而不惩罚有罪的,这不符合国家制度。现在我宣布将领们出征,军队被打垮的将领抵罪,作战失利的免除官职爵位。”

原文地址|http://www.bdwenxue.com/gudaiwenxue/guwendaquan/201907/8674.html
未经授权请勿转载!

责任编辑:长弓

 
最新评论
条评论
发表评论
验证码:
-->
-->
-->