注册

三国志《魏书·武帝纪》(三十一)原文及译文


来源:遍地文学 作者:长弓

济师洪河,拓定四州,袁谭、高干,咸枭其首,海盗奔迸,黑山顺轨,此又君之功也。

原文:济师洪河,拓定四州,袁谭、高干,咸枭其首,海盗奔迸,黑山顺轨,此又君之功也。乌丸三种,崇乱二世,袁尚因之,逼据塞北,束马县车,一征而灭,此又君之功也。刘表背诞,不供贡职,王师首路,威风先逝,百城八郡,交臂屈膝,此又君之功也。马超、成宜,同恶相济,滨据河、潼,求逞所欲,殄之渭南,献馘万计,遂定边境,抚和戎狄,此又君之功也。

译文:带领军队渡过大河,平定了四州,袁谭、高干等人都被您斩首,海盗逃窜,黑山贼人投降,这又是您的功劳。乌丸三支部族,两代人都在扰乱边疆,袁尚利用他们,占据塞北,您整顿军队,不费吹灰之力,一举歼灭了他们,这又是您的功劳。刘表荒谬昏乱,背叛朝廷不缴纳税赋,国家的军队一上路出征,刘表就丧失了威风,八个郡的上百座城市纷纷投降,这又是您的功劳。马超、成宜狼狈为奸,占据了黄河、潼关一带,企图实现他们的妄想,您在渭南消灭了他们,杀死的敌人数以万计,从此平定了边境,安抚了戎狄部族,这又是您的功劳。

原文:鲜卑、丁零,重译而至, 箄于、白屋,请吏率职,此又君之功也。君有定天下之功,重之以明德,班叙海内,宣美风俗,旁施勤教,恤慎刑狱,吏无苛政,民无怀慝;敦崇帝族,表继绝世,旧德前功,罔不咸秩;虽伊尹格于皇天,周公光于四海,方之蔑如也。

译文:鲜卑、丁零这些民族,靠多次辗转来到京城朝贡。箄于、白屋这些民族,称臣纳贡。请求派遣官吏去治理,这又是您的功劳。您有平定天下的功绩。再加上高尚的德行,整顿了全国的秩序,推行良好的社会风俗,认真地施行教育,体恤下情,谨慎处理刑事案件,官吏们不使用苛刻的政令,百姓们没有欺诈、狡猾之心;您真诚地尊敬和优待皇室亲族,上表让绝后的王族有人继承,对过去的功臣和有道德的人,全都给予官职任用;即便说伊尹的功德感动了上天,周公的政绩照耀了四海之内,但和您相比都不如啊!

原文地址|http://www.bdwenxue.com/gudaiwenxue/guwendaquan/201908/10384.html
未经授权请勿转载!

责任编辑:长弓

 
最新评论
条评论
发表评论
验证码:
-->
-->
-->