注册

三国志《魏书·武帝纪》(二十九)原文及译文


来源:遍地文学 作者:长弓

十八年春正月,进军濡须口,攻破权江西营,获权都督公孙阳,乃引军还。

原文:十八年春正月,进军濡须口,攻破权江西营,获权都督公孙阳,乃引军还。诏书并十四州,复为九州。夏四月,至邺。

译文:建安十八年春季正月,曹公进军濡须口,攻破了孙权设在长江以西的营塞,俘获了孙权的都督公孙阳,然后率军撤回北方。献帝下诏合并全国的十四个州,恢复为九州。夏季四月,曹公到达邺城。

原文:五月丙申,天子使御史大夫郗虑持节策命公为魏公曰:朕以不德,少遭愍凶,越在西土,迁于唐、韂.当此之时,若缀旒然,宗庙乏祀,社稷无位;群凶觊觎,分裂诸夏,率土之民,朕无获焉,即我高祖之命将坠于地。朕用夙兴假寐,震悼于厥心,曰“惟祖惟父,股肱先正,其孰能恤朕躬?”乃诱天衷,诞育丞相,保乂我皇家,弘济于艰难,朕实赖之。今将授君典礼,其敬听朕命。

译文:五月丙申那天,汉献帝派遣御史大夫郗虑手持符节册封曹公为魏公说:我由于德行浅薄,从小就遭受祸难,被劫持到西京长安,后又逃到古代的唐国、卫国一带。那个时候,我好像联结在旗帜上的飘带一样飘忽不定。宗庙没有人去祭祀,社稷没有地方安置。大批恶徒都觊觎皇位,想篡夺政权,分裂了天下。全国所有百姓,我都无权管理,高祖开创的基业眼看就要颠覆崩溃。我因此日夜不能安息,内心非常哀痛,默念说:“我的祖辈父辈,先朝的辅佐大臣啊,谁能怜悯我呢?”这样才感动上天,诞生了丞相,保护我们皇室的平安,把我们从危难困苦的环境中拯救出来,使我有了依靠。现在为您举行册命典礼,望您敬听朕的命令。

 

原文地址|http://www.bdwenxue.com/gudaiwenxue/guwendaquan/201908/10336.html
未经授权请勿转载!

责任编辑:长弓

 
最新评论
条评论
发表评论
验证码:
-->
-->
-->